Лекция
«Теория межкультурной коммуникации и смежные научные дисциплины. Введение в дисциплину»
Тема: «Теория межкультурной коммуникации и смежные научные дисциплины».
Тип занятия: лекция
Длительность урока: 2 академических часа.
Аудитория: студенты 1 курса педагогического университета
Цель урока: определение понятия межкультурная коммуникация; ознакомления с историей становления МКК, как научной дисциплины; характеристика основных черт МКК; характеристика междисциплинарных связей МКК; выяснение прикладной значимости МКК.
Ожидаемый результат:
Студенты знают и могут кратко охарактеризовать:
- понятие межкультурной коммуникации;
- историю становления МКК;
- охарактеризовать основные черты МКК;
- сущность междисциплинарных связей МКК;
- значение прикладной значимости МКК.
Студенты умеют:
- строить логические цепочки взаимосвязи в контексте МКК;
- анализировать конкретные проблемы межкультурной коммуникации, объяснять их суть;
Студенты с уважением и интересом относятся к культуре и традициям разных народов, снижается уровень стереотипизации в восприятии «свой-чужой».
Наглядный материал:
Презентация по теме.
Раздаточный материал – карты для рефлексии на бумажном носителе.
В процессе подготовки данного урока и в процессе его проведения использованы средства программы MICROSOFT POWER POINT, ресурсы Интернет для подготовки презентации.
Структура урока
I. Организационный этап.
II. Введение. Сообщение темы, постановка целей и задач урока.
III. Ход урока: Ознакомление с теоретическим материалом по дисциплине МКК
IV. Заключение. Рефлексия. Что нового узнали. Подведение итогов.
Конспект урока
I. Организационный этап
II. Введение
Сегодня мы рассмотрим, что такое межкультурная коммуникация, ознакомимся с историей ее становления как дисциплины, охарактеризуем ее основные черты, выясним ее прикладную значимость и междисциплинарные связи.
Целью нашей сегодняшней работы является теоретическое ознакомление с дисциплиной межкультурной коммуникации (слайд 3). Зная базу МКК, мы можем с легкостью научиться строить межкультурные диалоги и связи.
В конце урока вы сможете оценить полученные знания, исходя из критериев, представленных на слайде под № 2:
Студенты знают и могут кратко охарактеризовать:
- что такое межкультурная коммуникация;
- историю становления МКК, ка научной дисциплины;
- основные черты межкультурной коммуникации;
- прикладную значимость и междисциплинарные связи.
Студенты умеют:
- применять полученную информацию на практике;
- самостоятельно строить междисциплинарные связи;
- использовать базу знаний по МКК для построения межкультурного диалога
Студенты с уважением и интересом относятся к культуре и традициям других народов
III. Ход урока:
Урок проходит в лекционном формате. Студентам предлагается начать изучение дисциплины Межкультурная коммуникация.
План и содержание теоретического материала:
Определение межкультурной коммуникации. (слайд 3,4)
Человек — не единственный носитель культуры, биологи и психологи утверждают, что некоторые животные (в частности, человекообразные обезьяны) способны развивать и передавать культуру. Таким образом, разные популяции животных являются носителями разных культур, и взаимодействие этих групп также можно назвать межкультурной коммуникацией. МКК — это очень древнее явление, она появилась одновременно с формированием того, что мы называем разными культурами. Человек наблюдал за непохожими на него людьми и фиксировал свои наблюдения. Попытки анализа «непохожестей» можно найти у античных авторов, в средневековых летописях, жизнеописаниях святых, в художественной литературе и пр.
Теория МКК как самостоятельная научная дисциплина (слайд 5) возникла совсем недавно, в середине XX в. Интерес к изучению процессов межкультурной коммуникации, к их теоретическому осмыслению возник прежде всего под воздействием глобализации. Создаются транснациональные корпорации, развивается сфера туризма, усиливаются миграционные процессы, все больше людей вступает в межэтнические браки, усыновление детей из других стран становится все популярнее.
Чтобы лучше понять межкультурную коммуникацию необходимо определиться: «что такое культура?» (Слайд 6). Определений культуры существует множество. Ее изучают в разных гуманитарных науках: антропологии, культурологии, социологии, психологии и т. д., а также во множестве смежных дисциплин, в том числе в теории МКК. Ни в одной из этих наук нет устоявшегося понимания культуры. Ни в одной из этих наук нет устоявшегося понимания культуры. В широком смысле культуру определяют как все то, что создано и создается в результате человеческой деятельности. Это не только материальные, физические объекты (орудия, предметы быта, предметы искусства), но и нечто нематериальное — ценности, привычки, обычаи, традиции, нормы поведения и т. д. Но культура — это не просто сумма отдельных предметов и явлений. Культура — это система воззрений, ценностей, норм (в первую очередь поведенческих), верований, обычаев, традиций и знаний, присущих некоему обществу.
С определением коммуникации тоже возникают некоторые трудности, поскольку она, как и культура, является объектом изучения самых разных наук. В этой теме мы ограничимся самым простым определением: коммуникация — это процесс обмена информацией.
(Слайд 7) Итак, межкультурная коммуникация — это обмен информацией, осуществляемый носителями разных культур, причем то, что коммуниканты являются носителями разных культур, значительнейшим образом влияет на их коммуникацию и в некоторой степени определяет ее ход. Теория МКК — дисциплина, изучающая такое взаимодействие.
История становления МКК как научной дисциплины (Слайд 8)
Теория МКК — своеобразная дисциплина, многие ее особенности можно понять, если обратиться к ее истории.
Представители разных культур взаимодействуют друг с другом со времен выделения в человечестве отдельных, специфических групп, т. е. со времен возникновения самих культур. Изучение других культур не прекращалось на протяжении всего исторического периода развития человечества, однако чаще всего носило эпизодический, бессистемный характер: отдельные сведения о жизни других народов содержатся в древних хрониках, летописях, дневниках и мемуарах путешественников и паломников, а также в житиях святых. Интерес к изучению других культур усилился в XVI в., в эпоху Великих географических открытий, когда
люди Старого Света узнали о существовании огромного количества народов, культуры которых разительно отличались от европейских и соседствующих с ними народов.
В эпоху Просвещения были предприняты попытки научного объяснения роли естественной (географической и социальной) среды в формировании различных культурных норм, изучались вопросы культурного взаимодействия и преемственности.
Сравнительно-исторический метод, утвердившийся в гуманитарных науках в первой половине XIX в., позволил начать целенаправленное и систематическое изучение культур. У истоков этого метода стоят В. фон Гумбольдт, братья Гримм, Ф. Шеллинг, М. Мюллер, В. Веселовский, В. Пропп и др.
(Слайд 9) Можно упомянуть тренды в гуманитарных исследованиях второй половины ХХ в., которые повлияли на развитие теории МКК:
– экспансия методов антропологии и этнографии;
– разрушение концепции европоцентризма;
– повышенный интерес к гендерным исследованиям;
– развитие социологических и психологических теорий
власти;
– интерес лингвистики к неязыковым каналам коммуникации
и развитие социолингвистики.
(Слайд 10) История собственно теории МКК началась в 1947 г. в США. Изучение МКК было связано (и связано по сей день) с практическими интересами бизнесменов, политиков, дипломатов. В 1947 г. правительство США создало Институт зарубежной службы (Foreign Service Institute — FSI) для подготовки американских граждан к службе за рубежом. Институт нанял известных ученых: антропологов Эдварда Т. Холла, Рэя Бердвистелла и лингвиста Джорджа Трейджера, которые в процессе работы над программой обучения американцев создали новую научную дисциплину — теорию МКК.
Сначала они ставили перед собой чисто практические задачи:
– подготовить дипломатов, политиков, военных специалистов, волонтеров Корпуса мира к более эффективной деятельности за рубежом;
– помочь иностранным студентам и стажерам более успешно адаптироваться в США;
– способствовать разрешению межрасовых и межэтнических конфликтов на территории США.
Поначалу деятельность Института зарубежной службы была не слишком эффективной — у сотрудников института не было достаточно опыта и знаний.
(Слайд 11) В 1959 г. Э. Холл опубликовал книгу «The Silent Language» («Молчаливый язык»). Эта книга оказала огромное влияние на развитие МКК. В своей работе Холл не только убедительно доказал теснейшую связь между культурой и коммуникацией, но и акцентировал внимание ученых на необходимости исследований не столько целых культур, сколько их отдельных поведенческих подсистем. При этом он сравнил изучение культуры с изучением языка (иностранного), ее подсистемы — с грамматическими категориями: мы изучаем категории падежа, вида, времени и т. д. по отдельности, а потом это складывается в некую общую картину — наше представление об иностранном языке. Э. Холл подчеркивал необходимость практической ориентированности новой дисциплины — теории МКК.
(Слайд 12) Итак, перечислим основные черты теории МКК: она была создана в очень краткие сроки, сравнительно небольшой группой людей, причем это были исследователи из разных областей науки; имела конкретное предназначение (хотя и поставила перед собой ряд вопросов и задач, которые нельзя разрешить в короткий срок).
Основные черты МКК как научного направления (Слайд 13)
Практикоориентированность: FSI мало интересовали абстрактные антропологические и культурные теории, ему были нужны практические инструкции, конкретные сравнительные характеристики культур по различным параметрам. Эта особенность сохраняется в теории МКК по сей день.
На раннем этапе была начата разработка кросскультурных тренингов, направленных на ознакомление людей с особенностями культурных норм других этнических групп и облегчение коммуникации с представителями этих групп (в частности, в сфере делового общения). При этом социальные (гендерные, возрастные и пр.) различия между коммуникантами на раннем этапе развития теории МКК часто игнорировались.
Особое внимание уделялось изучению невербального аспекта коммуникации. Основоположники теории МКК создали три новых направления научного исследования:
1. Проксемика, занимающаяся изучением пространственного поведения человека и животных. Ею занимался Эдвард Холл.Он выделил четыре дистантные зоны (интимную, личную, социальную и публичную), подчеркивая, что границы зон варьируют в разных культурах и что нарушение этих границ критично для коммуникативного процесса.
2. Еще одним направлением стала кинесика — она занимается изучением коммуникации посредством жестов, мимики и поз («язык тела»). Рэй Бердвистелл (Ray Birdwhistell), основатель направления, полагал, что всякое движение тела имеет значение, а система «языка тела» имеет грамматику по типу грамматики естественного языка. Минимальной единицей такого языка
является «кинесема». Кинесика стала частью лингвистической и антропологической теории.
3. Лингвист Джордж Трейджер (George L. Trager) создал паралингвистистику — направление, занимающееся изучением того, как влияют на конечный смысл высказывания просодические
компоненты.
Таким образом, ядро МКК составляли «дескриптивные» теории, на основе которых было возможно составить практические инструкции для людей, находящихся в инокультурной среде.
Междисциплинарные связи МКК. (Слайд 14)
Теория МКК представляет собой междисциплинарную область исследований. Она связана со следующими науками:
1) теорией коммуникации: на стыке этих наук рассматриваются особенности взаимодействия людей в межкультурном контексте;
2) лингвистикой: связь между языком и реальностью, роль языка в процессе коммуникации;
3) антропологией: роль культуры в коммуникации, невербальные аспекты коммуникации;
4) психологией: влияние стереотипов на мышление и (само) восприятие коммуникантов, личностные характеристики коммуникантов;
5) социологией: влияние социального статуса коммуникантов на их общение.
В дальнейшем теория МКК обогатилась множеством теорий. Вот некоторые из них (в скобках приводятся имена ученых — авторов соответствующих теорий):
– теория коммуникативного приспособления (Ховард Джайлз);
– теория аккультурации;
– теория межкультурной адаптации;
– теория управления идентичностью (Уильям Купач, Тадасу Тодд Имаури);
– теория «фейса» (Стелл Тинг-Туми) и др.
Прикладное значение теории МКК (Слайд 15)
Главной причиной усилившегося интереса к изучению МК взаимодействия являются глобализационные процессы. Однако технический прогресс сильно опережает усвоение
нами навыков МК взаимодействия. Мы можем добраться до Германии за несколько часов, ничего при этом о ней не зная. Изучение же особенностей коммуникации с носителями немецкой культуры занимает значительно большее количество времени. Несмотря на интеграционные и глобализационные процессы, многообразие культур в мире далеко от унифицирования, к тому же многие этнические группы пытаются активно противодействовать этим процессам. Именно поэтому во многих странах мира усиливаются националистические настроения — люди начинают ценить свою культуру, стремятся уберечь ее от унифицирующего воздействия глобализации. И именно по этим двум причинам — с одной стороны, интенсификации глобализационных процессов, с другой — стремлению к сохранению уникальных культурных ценностей и норм — изучение принципов и стратегий МКК в настоящее время необходимо для каждого члена человеческого общества.
Если мы будем понимать культуру максимально широко, то мы можем сказать, что любой человек, работа которого так или иначе связана с людьми, общается с представителями иных культур, и потому знание стратегий ведения МКК необходимо почти всякому члену общества.
Для бытового общения навыки ведения МКК также важны, поскольку в современном
мире на территории каждого отдельного государства проживает множество этнических, религиозных, социальных групп, которые ежедневно контактируют друг с другом; тем более важны эти навыки в условиях миграции (в том числе внутренней, т. е. в пределах своей страны), а также во время путешествий и деловых поездок. Наконец, знание принципов МКК, понимание ее механизмов и особенностей необходимо для личностного развития: понимание
различий между культурами, их природы и внешних проявлений обогащает индивида расширяет его представления о себе как о представителе определенной культуры (культур), сущности этой культуры и мире в целом.
IV. Заключение
(Слайд 16) Вопросы для самопроверки
1. Как и когда теория межкультурной коммуникации выделилась в отдельную дисциплину? Как вы считаете, почему теория МКК как научное направление оформилась лишь недавно?
2. Назовите научные дисциплины и направления, связь которых с теорией МКК наиболее очевидна. Стоило ли вводить отдельную научную дисциплину — теорию МКК, или можно было продолжать изучать проблемы, которые она пытается разрешить, в рамках других наук? Аргументируйте свой ответ.
3. Каковы основные черты теории МКК как научной дисциплины?
Предлагаем вам оценить полученные за время нашего сегодняшнего общения знания и умения с помощью карты для рефлексии, представленной вам на бумажных носителях. Оцените полученные вами на уроке знания, умения, интерес к изучаемому материалу, поставив + в нужной колонке .
Карта для рефлексии:
Мои знания |
Я усвоил(а) материал урока на следующем уровне: | Не знаю | Могу перечислить | Могу охарактеризовать | Могу объяснить суть | Могу привести примеры |
Определение межкультурной коммуникации | | | | | |
История становления МКК как научной дисциплины | | | | | |
Основные черты МКК как научного направления | | | | | |
Междисциплинарные связи МКК. | | | | | |
Прикладное значение теории МКК | | | | | |
Мои умения в области МКК |
Способность | Не умею | Умею, но с помощью преподавателя | Умею самостоятельно |
- применять полученную информацию на практике; | | | |
- самостоятельно строить междисциплинарные связи; | | | |
- использовать базу знаний по МКК для построения межкультурного диалога | | | |
Мои интересы |
Мне интересно | Не интересно | Интересно |
мой интерес к проблемам межкультурной коммуникации | | |
Спасибо за внимание!!! (Слайд 17).
Литература:
Основы теории межкультурной коммуникации : [учеб. пособие] / М. О. Гузикова, П. Ю. Фофанова ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Урал. федер. ун-т. — Екатеринбург : Изд‑во Урал. ун-та, 2015. — 124 с.