Актуальность данной работы лежит в том, что каждая местность имеет свое название. И это название может рассказать нам об очень многом, например, открыть завесу истории, ознакомить с бытом того или иного народа населявшим те или иные земли. Но с каждым новым днем, когда молодое поколение отделяется из мест своих предков к большим городам и мегаполисам, есть вероятность того, что они теряют былую связь со своими предками и прошлым своего народа, забывают её историю. Таким образом, в наши дни очень важно, чтобы каждый человек независимо от своего возраста и социального положения начал интересоваться историей и топонимикой своей малой родины.
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Просмотр содержимого документа
«Топонимика мест жительства моих предков»
Министерство образования Республики Саха (Якутия)
МКУ «Управление образования»
МО «Кобяйский улус (район)» РС (Я)
МБОУ «Танаринская СОШ»
Топонимика мест жительства моих предков
Выполнил: Иванов Дмитрий, ученик
8 класса
Руководитель: Аммосова Т.К., учитель якутского языка и литературы
Сайылык-2013
СОДЕРЖАНИЕ
Введение…………………………………………………………………3
Основная часть………………………………………………….……….5
Что изучает топонимика?.........................................................5
Лючинская местность………………………………………...6
Мои предки……………………………………………………7
Топонимика мест жительства моих предков…………….….8
Заключение………………………………………………...…………11
Использованная литература……………………………………………….12
Введение
Каждая местность независимо от того что, он населен или нет, имеет свое название, которые несут в себе те или иные значения. Эти названия пришли к нам из давних времен. Наша задача состоит в том, чтобы они переходили из поколения в поколение, не утрачивая своего истинного значения.
На земле Олонхо - в Республике Саха (Якутия) в Кобяйском улусе среди великолепных аласов, озер и пастбищ расположился Лючинский наслег, где родились мои глубокоуважаемые предки.
Название моего доклада «Топонимика мест жительства моих предков».
Актуальность работы: каждая местность имеет свое название. И это название может рассказать нам об очень многом, например, открыть завесу истории, ознакомить с бытом того или иного народа населявшим те или иные земли. Но с каждым новым днем, когда молодое поколение отделяется из мест своих предков к большим городам и мегаполисам, есть вероятность того, что они теряют былую связь со своими предками и прошлым своего народа, забывают её историю. Таким образом, в наши дни очень важно, чтобы каждый человек независимо от своего возраста и социального положения начал интересоваться историей и топонимикой своей малой родины.
Предмет работы: топонимика Лючинского наслега.
Гипотеза: если каждый человек будет интересоваться данной проблемой и будет активно ею заниматься, то он не утратит тот бесценный клад: свои истинные корни, историю, самобытность и сможет сохранить достояние своего народа.
Цель работы:
- изучить названия местностей, которые населяли мои предки.
- ознакомление широкой массы людей с топонимикой Лючинского наслега Кобяйского улуса Республики Саха (Якутия) и через эту работу пробудить интерес к данной теме среди своих сверстников и земляков. Чтобы достичь эту цель, я поставил перед собой следующие задачи:
- узнать и исследовать названия мест проживания своих предков;
- собрать картотеку названий этих местностей;
- на материалах накопленной информации написать доклад.
Материал: М.П. Григорьев, С.С. Ионов «Лүүчүннэр үйэлэр аҥааттар аартыктарынан», М.П. Григорьев, П.С. Максимов «Лүүчүннэр», Багдарыын Сүлбэ «Мэҥэ ааттар», «Ис иһигэр киирдэххэ», «Хранительница очага», «Топонимика Якутии», «Из севера дальнего : очерки для детей старшего и среднего возраста школьного возраста», «Думы у очага», Э.К. Пекарский «Словарь якутского языка».
Новизна: недавно, про жителей наслега Лючин, в свет вышли две новые книги: М.П. Григорьева, С.С. Ионова «Лүүчүннэр үйэлэр аҥааттар аартыктарынан», М.П. Григорьева, П.С. Максимова «Лүүчүннэр», где много новой и полезной информации. Основываясь на этих материалах, мой доклад явился как первое исследование названия озер и маленьких аласов, где проживал отдельно взятый род - мои предки.
Практическая значимость: основываясь наданных материалах, издать брошюру про исследования названий исконных мест своих предков.
Содержание: доклад состоит из введения, основной части, заключения, списка использованной литературы.
Основная часть
Что изучает топонимика?
Наука, изучающая географические названия, называется топонимикой (от греч. topos — место, местность + onyma— имя). Топонимика связывает воедино географию, языкознание и историю.
В Якутии эту науку можно назвать молодой, так как им занимаются не так давно. Первую научную работу по топонимике Якутии написал Е.Д.Стрелов.
Большой вклад в становлении этой науки в Якутии сделал ученый и публицист Михаил Спиридонович Иванов – Багдарыын Сүлбэ. По специальности Михаил Спиридонович - учитель историк. Он объездил всю бескрайнюю Якутию для того, чтобы исследовать названия всех гидронимов, аласов, населенных пунктов, так же является автором многих книг по топонимике: «Мэҥэ ааттар», «Ис иһигэр киирдэххэ», «Сири сиксигинэн», «Топонимика Якутии», «Хранительница очага», «Думы у очага».
Также нужно отметить, что он оказал неоценимую помощь авторам книг «Лүүчүннэр үйэлэр аҥааттар аартыктарынан», «Лүүчүннэр» Григорьеу М.П., Ионову С.С., Максимову П.С. Они, опираясь на его труды по топонимике, попытались объяснить некоторые исторические факты и отдельные слова.
Лючинская местность
Лючинская местность расположена на юго-западной стороне Кобяйского улуса, на границе с Вилюйским улусом между речек Танара и Эйим. От нее к северу расположена территория села Мукучу, а к востоку - Ниджилинская и Арыктахская.
Почва грунта ровная, гладкая. Имеет много сенокосных угодий. В лесах и озерах Лючина много разной дичи и водоплавающей птицы.
Давным-давно на устье реки Вилюй проживали тунгусы, что очень хорошо доказывает топонимика данной местности. В книге «Лүүчүннэр» Григорьев М.П., Максимов П.С. пишут следующее: «Предки нынешних лючинчев берут свое начало от тунгусов, которые говорили на якутском языке и разводили домашних оленей, а так же от родственников знаменитого Тыгына из Хангаласского улуса, которые приехали на новое место жительства».
По данным переписи, проведенной в 1897 году в Лючинском наслеге, были внесены шесть родов: Хара5а Суох (Слепой), Со5уруу (Южный), Бэрэттимэй, Сэбэһэ, Муоһай, Аһахтааччы. А в переписи за 1917 год род Муоһай не внесли, так как прошла какая-то эпидемия, в результате чего умерли люди, а оставшиеся в живых переехали на другое место жительства.
Семьи из родов Бэрэттимэй и Аһахтааччы жили на территории нынешнего Мастахского наслега; семьи из рода Хара5а Суох (Слепой) – на территории нынешнего Мукучунского и Арылахского наслегов; а семьи из родов Сэбэһэ и Со5уруу (Южный) на территории нынешнего Багаджинского наслега. Три рода Хара5а Суох (Слепой), Со5уруу (Южный), Бэрэттимэй свое начало берут от казака Михаила Жиркова, что доказывают документы из архива. Отцом Михаила Жиркова был образованный аристократ Александр Хлевинский, которого выслали на ссылку в эти места.
2.3.Мои предки
В книге «Лүүчүннэр» есть очень хорошая и полезная информация о моих предках. Моя мама – Алексеева Мария Алексеевна, отец – Иванов Никифор Дмитриевич родились в Багадже, бабушки: Майя – в Аласе, Мария – в Дээри; дедушки: Алексей – в Кучане, Дмитрий – в Аһахтааччы. Все эти местности лежат на территории Лючинского наслега. Таким образом, я – коренной житель Лючина.
Моя бабушка, со стороны матери, из рода Со5уруу (Южный), произошла от Макы и Ботрека Клевинских, которые жили в Аһахтаачы и Аласе. Известным человеком из этого рода был Никифор Николаев, который был князем в Лючинском наслеге, потом выборным главой Средневилюйского улуса. Он оставил о себе только хорошие воспоминания. Его дочь Мотрена является бабушкой моей бабушки Алексеевой Марии Николаевны.
Отец моей бабушки Никуша - сын богача Степана. Для тогдашнего якута он выглядел очень хорошо: высокий, с широкими плечами, светлый. Он со своей женой Варварой (внучка Никифора Николаева) родили семерых детей. Все их внуки и правнуки стали врачами и учителями.
Моя мама, со стороны отца, происходит от рода Сэбэһэ, потомков Чой Легина. Они произошли от Туога Боотура, родственника Тыгына, которые проживали в местности Кучан.
Мой отец, со стороны матери - Яковлевой-Ивановой Марии Алексеевны, потомок Сабырыкы Клевинского.
Дедушка, со стороны отца, родом из рода Сымалыыр Тасагарского наслега Вилюйского улуса. Прабабушка вышла замуж и переехала в Аһахтааччы. По рассказам стариков, прабабушка была немкой.
2.4. Топонимика мест жительства моих предков
Опираясь на данные из книги «Лүүчүннэр», я изучил названия тех мест, в которых проживали мои предки.
Прошлым летом со своими родителями мы посетили эти места, чтобы по якутским обычаям дать дань уважения. Сначала из уст своих родителей и родственников я записал все названия этих мест, потом сделал картотеки по отдельным названиям.
Лючин расположен на территории Кобяйского улуса. Слово Кэбээйи происходит из тунгусо-маньчжурского слова «кэвэ, кэвээ», что означает «челюсть», а «- эйи» является окончанием.
Из работ известного ученого Г.В.Ксенофонтова можно узнать следующее: на севере Китая жили кочевые маньчжуро-тунгусские племена нюй чжень – нюй чжи – лу чжэнь, которые занимались скотоводством. Названия этих племен он связывает с названием Лючин (Лүүчүн). А на устье реки Вилюй проживали тунгусы, что бесспорно доказывает топонимика.
Местность Аһахтааччы излюбленное место проживания моих предков. Про эту местность я знаю из рассказов родственников и книг. Аhахтааччы (широта - 48 км, протяженность – 32 км) расположен на территории Мастахского наслега. Это слово происходит из эвенкийского слова «асикта», «ашикта», что переводится как «ель». В конце слова есть окончание «-чии». При произношении образуется слово «ашиктачии», что переводится как «местность с елью». С таким объяснением соглашается вышеупомянутый Багдарыын Сүлбэ.
Место где я родился - Баҕадьа (Багаджа), который расположен на окраине местности Лючин. В словаре Э.К.Пекарского пишется, что слово «баҕадьа» произошло от монгольского слова «баҕадьы», что в переводе означает «невод». Вокруг озера Баҕадьа есть старые заброшенные усадьбы Батыгыраана, Прокопьева, Толооно, Буччаана. Все эти места имеют свои отдельные истории. Слово «өтөх» происходит от слова «өтүг», что означает место с коровьим навозом, когда Э.К.Пекарский объяснял это слово, наряду с другими значениями, отметил как «перегной». В большинстве случаев эти заброшенные усадьбы назывались именем к кому они принадлежали. Этому свидетельствуют усадьбы Прокопьева и Буччаана.
К востоку от Багаджи за озером Тыымпы есть местность Кучан. Он имеет плодородную почву, в озерах несметное количество карасей, в лесах много дичи. Это место издавна было излюбленным местом для проживания. Здесь родился мой дед Алексей. В словаре Э.К.Пекарского слово «кучан, кучун» переводится как «название какого-то зверька, делающего в дуплах деревьев запасы на зиму».
Дальше идем к местности Арыылаах, где живет моя бабушка Мария. Слово «арыылаах» тюркского происхождения, означает «остров, лесная роща, масло, коровье масло».
К северу от Багаджи есть местность Муҥдуҥда с сенокосными угодьями. В этой местности моя бабушка Мария и дедушка Дмитрий, когда были молодыми, ухаживали за скотом фермы. Сейчас это место принадлежит частному хозяйству П.Д.Михайлова. Слово «муҥдуҥда», происходит от эвенкийского слова «мунду», что означает, что озера этих мест богаты гольяном, а «-ңда» есть окончание.
К югу от Багаджи есть местность Дээри. Раньше тут было сенокосное угодье, сейчас оно все лежит под водой. В здешних лесах растет много ягод. Слово «дэри», «тэрэ», происходит от тюрского языка, что означает «кожа, шкура снятая с головы животного, рыбы», а в эвенкийском и тунгусо-маньчжурским языках слово «дэрэ» означает «лицо, лицевая сторона».
Дальше приходит местность Алаас. Здесь родилась моя бабушка Майя. Раньше тут было сенокосное угодье, которое давало свыше 200 тонн сена. Сейчас оно тоже лежит под водой. Вокруг озера есть много заброшенных усадьб. Слово «алаас» является географическим термином. Это слово Багдарыын Сүлбэ объяснил так: «Алас – это луг или поле, окруженное лесом, чистая поляна среди леса. Он покрыт лугово-степной растительностью и обычно используется как сенокосное угодье или пастбище, а в связи с развитием земледелия – под пашни. Аласы испокон веков воспользовались якутами как наиболее удобные места для поселения».
Я тут написал о всех местностях, где жили мои предки. В будущем планирую еще глубже изучить названия населенных пунктов своего родного улуса.
Заключение
Лючинский наслег Кобяйского улуса имеет очень богатую историю, красивую природу, талантливых и трудолюбивых людей. Вся история, быт населявших ее людей испокон веков отражается в ее топонимике. Работая над этой темой, я прочитал и узнал очень много полезного для себя. Например, некогда заброшенные усадьбы (өтөх) называются именами своих хозяев, что все названия происходят не только из якутских слов, но и тунгусских, маньчжурских, монгольских и тюркских.
Если в этих названиях мы видим историю, быт народа, то эти названия являются историческими и культурными памятниками. Поэтому собрание и исследование названий разных местностей также равносильно к бережному отношению памятникам исторической и культурной значимости.
Так, давайте, не забывать названия, которые наш народ дал им и изучать их подлинное значение, то мы не утратим тот бесценный клад: свои истинные корни, историю, самобытность и сможем сохранить достояние своего народа.
2. Багдарыын Сюлбэ. Хранительница очага / Багдарыын Сюлбэ. – Якутск : Нац. кн. изд-во «Бичик», 1994. – 240 с. Книга представляет собой популярное изложение топонимического исследования Якутии. (на як. яз.).
6. Багдарыын Сюлбэ. Из севера дальнего: очерки для детей старшего и среднего возраста школьного возраста / Багдарыын Сюлбэ. – Якутск : Кн. изд-во, 1992. – 104 с. Очерки об известном снайпере, Герое Советского Союза А. А. Миронове. (на як. языке).
7. Багдарыын Сюлбэ. Думы у очага / Багдарыын Сюлбэ. – Якутск. – Кн. изд-во, 1992. – 192 с. Книга представляет собой популярное изложение топонимического исследования Якутии. (на як. языке).